2007 metų Lietuvos
nacionalinę kultūros ir meno premiją poetei Liūnei Sutemai (Zinaidai
Nagytei-Katiliškienei) iš Lietuvos atvežė ir įteikė Alma Adamkienė.
Laimos Apanavičienės nuotr.
Save laikau Lietuvos rašytoja
LAIMA APANAVIČIENĖ
Neprijaukinsi manęs, mirtie,
tik sugausi klastingai – staiga –,
kai saulė puolus ant gruodo
išsilies, įklampindama provėžoj
mano pėdas giliai –
eilėraštyje ,,kai saulė išduos” rašė Liūnė
Sutema (Zinaida Nagytė-Katiliškienė). Jos nuojauta pasitvirtino
– šaltą š. m. sausio 16 dienos popietę mirtis poetę
pasitiko klastingai – staiga. Daugelis ją pažinojusių žino, kad
savo vardą eilėmis į poezijos mėgėjų širdis ir į mokyklinių
vadovėlių chrestomatijas įrašiusi poetė nebuvo iš daug
kalbančių ar artimai bendraujančių žmonių. Ji kalbėjosi su mumis kitaip
– savo eilėmis, ir ta kalba, mano giliu įsitikinimu, pratęs jos
buvimą tarp žmonių ir su žmonėmis ilgesniam negu visų mūsų ši
žemės kelionė laikui.
Mano gyvenimo patirtyje gražia dovana bus dienos, kada teko
asmeniškai susipažinti su poete. Sutikdavau Liūnę Sutemą
Santaros-Šviesos suvažiavimuose, matydavau kukliai sėdinčią
poezijos vakaruose, bet vis neišdrįsau į Ją kreiptis. Jos eiles
skaitydavau dar sovietinėje Lietuvoje. Kaip jos patekdavo į Lietuvą
— lieka paslaptimi, bet mes, vyresniųjų klasių moksleiviai,
vėliau – studentai, žinojome, kad Amerikoje gyvena ir kuria poetė
originaliai skambančiu slapyvardžiu – Liūnė Sutema.
Į Lietuvą Liūnės Sutemos poezija pradėjo grįžti tik 1992 m. Tada pirmą
kartą pasirodė ,,Vagos” išleista, pačios poetės sudaryta
eilėraščių knyga „Poezijos rinktinė”. Prieš
tai išleistos jos poezijos knygos – ,,Tebūnie tarytum
pasakoj” (1955), ,,Nebėra nieko svetimo” (1962), ,,Bevardė
šalis” (1966), ,,Badmetis” (1972) ir
,,Vendeta” (1981) m. – visos buvo išleistos
Čikagoje.
Poetės grįžimas į tėviškę buvo ilgas ir skausmingas. Gimusi 1927
m. liepos 5 d. Mažeikiuose, iš ten iškeliavo vos
šešių mėnesių, mat tėvas buvo geležinkelininkas ir jį su
visa šeima (žmona Antanina, dukra Zinaida bei sūnumis dvyniais
Martynu ir Henriku) dažnai kilnodavo iš vietos į vietą:
iš Mažeikių į Radviliškį, iš Radviliškio į
Kauną, paskui į Kėdainius.
Latvė motina būsimai poetei dainavo latviškas dainas, teta
Morta, žemaičio tėvo vyresnioji sesuo, sekė lietuviškas pasakas,
mokė lietuviškų dainų. Šeimoje gyveno ir vokiečių
literatūrą dievinanti senelė, kuri anksti pradėjo vaikams skaityti
vokiškas knygas. Tad į pradžios mokyklą Zina atėjo mokėdama tris
kalbas – lietuvių, latvių ir vokiečių. Visos jos jai visą
gyvenimą liko beveik kaip gimtosios.
1944 m. liepą į Vakarus kartu su tėvais pasitraukė ir poetė. Po metų
čia ji baigė gimnaziją. Insbruck (Austrija) ir bei Freiburg (Vokietija)
universitetuose studijavo vokiečių literatūrą ir filosofiją.
Vokietijoje susipažino su savo būsimu vyru rašytoju Mariumi
Katiliškiu.
1949 m. atvyko į JAV. Su Mariumi Katiliškiu jie buvo bene
pirmieji lietuviai, Lemont, pasistatę namą, kuriame poetė gyveno iki
mirties.
Kas galėjo žinoti, kad gyvenimo keliai kada nors mus suves, ir
aš kalbinsiu poetę ,,Draugui”, tada dar
dienraščiui. Mūsų susitikimas įvyko 2007 metais, kai Lietuvoje
2006 m. pabaigoje buvo išleista jos poezijos knyga
,,Tebūnie”. Dar ir šiandien menu tą jaudulį, kai pakėliau
telefono ragelį, kad paskambinčiau poetei. Buvau laiminga ir dėkinga,
kad ji neatsisakė su manimi pasikalbėti.
Visą gyvenimą Liūnė Sutema laikė save Lietuvos poete. Tai ji man
patvirtino ir mūsų pokalbyje: ,,Sovietiniais laikais rašantieji
išeivijoje rašė ne tik čia esantiems, bet visai tautai, o
visa tauta buvo Lietuvoje, nors jos, tautos, čia rašančiųjų
raštas nepasiekdavo, nebent tik retais atvejais. Save laikau
Lietuvos rašytoja, gyvenančia ir rašančia užsienyje, vis
tiek – ar mane priima, ar ne.” (,,Draugas”, 2007 m.
kovas).
Sutema eilėraščius rašė visą savo gyvenimą. Jos eilės
– nėra tuščiažodžiavimas – žodį ji rinkosi
atsakingai. Autobiografijoje yra prisipažinusi:
„eilėraščius gimdau, kad galėčiau gyventi ir kvėpuoti.
Eilėraščiai turi mane sukrėsti”. Gal tragiški
asmeninio gyvenimo įvykiai – 1964 m. netikėtai miršta
artimi draugai Julius Kaupas ir Algimantas Mackus, 1980 m. po sunkios
ligos – jos vyras Marius, jauni iš gyvenimo pasitraukia ir
abu vaikai – sūnus Saulius ir dukra Agnė – ,,gimdė”
Liūnės Sutemos žodžius? Ji nerašė ,,masėms”, Liūnė
labiausiai ilgėjosi nors tik ir vieno skaitytojo, bet tokio, kuriam jos
poezija ką nors reikštų, gal tam žmogui padėtų. Apie tai ji yra
užsiminusi ir broliui Henrikui, kuris ir paskatino ją rašyti
eiles.
Reikia tik stebėtis, kad Sutema, daug skaičiusi trimis jaunystėje
kalbomis bei Amerikoje išmokta anglų, nepasidavė jokiai jos
poetinį balsą kaustančiai įtakai. Teisingai prof. Bronius
Vaškelis 1985 m. per Poezijos dienas Čikagoje garsiai pasakė:
,,Sutema, kaip poetė, niekam nei artima, nei gimininga. (...) Sutema
atėjo į poeziją viena. Jos generacija nusibarstė ar nuklydo pakelėse.
Atėjo be deklaracijų ir pažadų. Atėjus prabilo šiltu monologu ir
kerinčiu balsu” (,,Akiračiai”, 1985, Nr. 7).
Stebina ir dar vienas dalykas. Nors jos asmeninis gyvenimas
paženklintas prieštaringais ir skaudžiais išgyvenimais
– baime, svetimos šalies neigimu, liūdesiu ir sunkiai
tramdomu ilgesiu, troškimu sugrįžti į savąją šalį ir
negalėjimu to padaryti – jokių juodų minčių Sutemos poezijoje
nėra. Jos poezija ypač pasižymi dosnumu kitam. Liū̄nė Sutema kalba tik
savo vardu ir apie save, bet ne sau. Viena ryškiausių ir
svarbiausių poetės kūrybos temų – moters kūrėjos prigimties
vaizdavimas. Jos veikėja ieško gyvenime prasmės, trokšta
išsaugoti, globoti artimuosius, ilgisi paliktos tėvynės.
Eilėraštyje „Niekas nėra mano...”
išryškėja pamatinė Liūnės Sutemos vertybė – kūryba:
,,tik žodžiai, kuriuos užrašau, yra mano”.
2007 m. Liū̄nė Sutema tapo Lietuvos nacionalinės kultū̄ros ir meno
premijos laureate, kurią, jai negalint nuvažiuoti į Lietuvą, atvežė ir
2008 m. Vasario 16-osios minėjime, Lemont, įteikė Lietuvos Respublikos
prezidento žmona Alma Adamkienė. Mačiau, su kokiu jauduliu poetė priėmė
šį apdovanojimą.
2009 m. pavasarį Lietuvoje pasirodo meniškai Romo Oranto
apipavidalinta poezijos rinktinė ,,Sugrį̨ž̌au”. Ši Liūnės
Sutemos rinktinė – išskirtinė dėl dviejų priežasčių.
Pirma, Lietuvos rašytojų sąjungos leidyklos sumanymu, po
septyniolikos metų išleista visa daugelio pamėgtos poetės
kūryba. Antra, nors pati Liūnė Sutema niekada nesugrįžo į Lietuvą, jos
poezija – simboliškas sugrįžimas.
Sudaryti poezijos rinktinės ji niekam nepatikėdavo, tai darė pati
– labai atsakingai ir remdamasi aukštais meninės vertės
kriterijais. Apie griežtą atranką ir reiklumą Liūnė Sutema yra sakiusi
Virginijai Paplauskienei: „Pati sau esu geriausias kritikas... Į
savo rinktinę irgi ne visus savo eilėraščius sudėjau, ne. (...)
Man atrodo, jeigu darai, tai daryk tikrai, kad kitam žmogui būtų įdomu,
kad atsilieptų kitame žmoguje.”
Dar vienas poetės sugrįžimas tėvynėn – V. Paplauskienės
monografinė knyga ,,Liūnė Sutema: Gyvenimo ir kūrybos kelias”
(Kaunas, ,,Naujasis lankas”, 2009), kurią sudaro 2 dalys. Pirmoji
skirta Liūnės Sutemos biografijai, jos gyvenimui Lietuvoje
(1927–1949), Vokietijoje ir Austrijoje (1944–1949) bei JAV
(nuo 1949), antroji – kūrybai.
Kukliai gyvenimo saulėlydį leisdama tarp knygų ir gėlių, klausydama
paukštelių čiulbesio ir prižiūrėdama beglobes kates, poetė
niekada nesiveržė į sceną. Tačiau, kaip sakoma, ,,auksas ir pelenuose
žiba”. Tad to žibėjimo nebuvo galima nepastebėti. Ir, ačiū
Dievui, kad pati poetė dar spėjo patirti, jog jos poezija reikalinga
žmonėms. Į ,,Lietuvos žinių” žurnalistės klausimą: ,,Ar jums
svarbu, kad esate įvertinta Lietuvos nacionaline kultūros ir meno
premija?”, Liūnė Sutema visiškai nekoketuodama atsakė:
,,Labai svarbu. Amerikoje esu pelniusi dvi premijas (JAV poetei
įteiktos: 1975 m. Vinco Krėvės literatūros premija už poezijos knygą
„Badmetis” ir 1982 m. Lietuvių rašytojų draugijos
premija už poezijos knygą „Vendeta” – L. A.), tačiau
jos manęs tiek nedžiugino, kaip ši, Lietuvoje skirta. Man ypač
svarbu, kad įvertino gimtinėje, kad mano kūryba domisi Lietuvos
žmonės.”
Atsisveikiname. Tebus lengva Jums, Lietuvos dukra, žemelė, o kad Jūsų
parašytos eilės skambės Lietuvos žmonių lūpose, nėra jokios
abejonės. Ačiū Jums už tą skambesį.