Utopija. Bet kodėl – utopija?
Ramunė Lapas
Dr. Stasys Bačkaitis prabilo labai svarbia tema – apie
išsamaus, visas gyvenimo sritis apimančio lietuvių buvimo
Amerikoje pristatymo būtinumą („Ar Amerikos lietuviai
išnyks be pėdsako?” – „Draugas”,
rugpjūčio 1 d.).
Pagrindiniai jo teiginiai: neturime plačios istorijos anglų kalba apie
mūsų tautiečių praeitį Amerikoje; atsiranda išskirtinė galimybė
būti išsamiai pristatytiems JAV sostinėje kuriamame muziejuje (o
tai reiškia – plačioje erdvėje ir plačiame kontekste,
kartu su kitomis Jungtinėse Valstijose gyvenančiomis tautomis); reikia
dalyvauti ir tam pradėti ruoštis dabar; turime susitelkti ir
kartu palaikyti bendruomenės gyvastingumą bei mokytis iš kitų,
kurie „tame pačiame katile gana gerai išlaiko savo
savistovumą ir savitumą”.
Taigi, straipsnyje užduotos tarsi dvi kryptys: viena – galvoti
apie savo buvimą dabar ir ateityje; kita – apibūdinti ir
apipavidalinti mūsų tautos praeitį šiame krašte. Ties
antrąja šiandien ir norėčiau apsistoti.
Dr. S. Bačkaitis praneša mums, kad turime galimybę prisistatyti
„plataus masto muziejuje Washington”, bet tam
ruoštis reikia jau dabar, nes kai ateis laikas lipti į traukinį,
per vėlu bus pradėti krautis lagaminą – jis jau turės būti
sukrautas.
Man asmeniškai ši mintis atrodo labai patraukli,
savalaikė ir būtų gaila, jei šia atsivėrusia galimybe mes
nepasinaudotume. Žinoma (nors sumanymas, kiek suprantu, dar tik
pirminėje stadijoje), ne pro šalį būtų daugiau sužinoti apie
patį muziejų – koks jis bus, kas pakviestas šiame projekte
dalyvauti ir pan.
Mintis patraukli pirmiausia dėl to, kad dalyvaudami tarptautiniame
projekte mes galime išeiti iš už savų sienų (ne
paslaptis, kad daugiausia verdame savo sultyse – ruošdami
parodas sau, rengdami renginius sau, rašydami knygas sau ir t.
t.). Juk viena iš priežasčių, kodėl iš pažiūros kukli
Rūtos Šepetys knyga „Tarp pilkų debesų” sulaukė
tokio atgarsio pasaulyje, buvo tai, kad ji buvo skirta pasauliui. Ne
mums, ne lietuviams – kitiems. Viskuo – pradedant
žanru, rašymo stilistika, baigiant jos platinimo strategija,
įskaitant puikius pačios Rūtos pristatymus.
Atvirkštinis pavyzdys. Kaip būdinga, – pagalvojau,
sklaidydama Algio Luko redaguotą albumą „Lietuvių kultūrinis
paveldas – Amerikoje” ir aptikusi šalia viena kitos
dviejų skulptūrų nuotraukas (p. 14 ir 15). Viena skulptūra –
lietuvio R. Kašubos „Didysis Lietuvos kunigaikštis
Vytautas”, kita – lenkų skulptoriaus S. Ostrowski
„Didysis Lietuvos kunigaikštis ir Lenkijos karalius
Jogaila”. Abi buvo išstatytos 1939 m. Pasaulinėje parodoje
New York. Tuo tarpu dabar lietuviška skulptūra
„uždaryta” Putname (Amerikos lietuvių kultūros archyve), o
lenkiška – laisvėj, New York Central Park. Aš
manau, kad kuo drąsiau mes eisime už savo kiemo ribų, tuo labiau mes
būsime matomi ir atpažįstami. Žinoma, reikia pagalvoti, kuo mes galime
būti įdomūs.
Ir čia – kitas šios minties, šio sumanymo
patrauklumas. Tapdami tokio projekto dalimi, turime galimybę pakelti
tas mūsų išeiviško gyvenimo dalis, kurios iki šiol
buvo mažai judintos, mažai tyrinėtos. Taip pat, manau, mes neturėtume
apsiriboti tik lietuviškomis pavardėmis, o pažvelgti plačiau
– kokį indėlį į Amerikos gyvenimą įnešė visi emigrantai
iš Lietuvos. Čia – daugybė įdomių pavyzdžių. Tarkim,
Sandra Berendson iš Butrimonių – moterų krepšinio
pradininkė; pasaulinio garso interjero dizaineris Carlton Varney,
seniausios interjero studijos New York „Dorothy Draper”
prezidentas, nemažai, beje, prisidėjęs prie Valdovų rūmų Vilniuje
atstatymo, irgi yra lietuvių kilmės: Victor Brenner, skulptorius
iš Šiaulių, 1909 m. sukūrė iki šiol naudojamą ir
pačią populiariausią monetą pasaulyje – amerikiečių centrą.
Ir t. t. ir t. t.
Mes turime nemažai grynai lietuviško palikimo, kurio iki
šiol niekas giliau netyrinėjo – pvz., daugybę vestuvių,
krikštynų ir laidotuvių nuotraukų, bylojančių apie unikalius
mūsų papročius. Iš kitos pusės, yra vardai ir reiškiniai,
kurie gerai pažįstami amerikiečiams, bet lietuviai jiems neskyrė
ypatingo dėmesio (paminėčiau J. Meko kiną ir J. Mačiūno įkurtą
„Fluxus” judėjimą).
Teigdamas, kad lietuvių pasiekimų yra labai daug, tik „tie
pavyzdžiai nesudėti į ryškiai matomą vietą”, dr. S.
Bačkaitis siūlo pagalvoti apie išsamią lietuvių išeivių
istoriją anglų kalba. Aš asmeniškai manau, kad tokia
knyga galėtų būti mūsų pasiruošimo ekspozicijai rezultatas.
Galbūt reiktų pradėti nuo virtualios muziejinės ekspozicijos, nuo
virtualios knygos kūrimo, o po to ją perkelti į būsimą muziejų
Washington ir ant popieriaus, į išsamų išeivijos
istorijos tomą? Į tokį projektą galėtų įsijungti ne tik pavieniai
tyrėjai, bet ir mūsų kultūros židiniai – jie atgytų, taptų ne tik
istorijos saugotojais, bet ir jos skleidėjais, o tai reiškia
– kūrėjais.
Manau, kad klausimas ar ruoštis ir krautis lagaminą neturėtų
apskritai iškilti, o tik – kaip ruoštis, ką į tą
lagaminą krauti. Labai kviesčiau „Draugo” skaitytojus, o
per juos – ir platesnę visuomenę atsiliepti į dr. S. Bačkaičio
iškeltą pasiūlymą dalintis mintimis, o vėliau įsijungti ir į
patį pasiruošimo procesą ir planuoti įspausti gražų,
ryškų lietuvišką pėdsaką Amerikos tautų istorijoje.