
Čia rudens semestro lietuvių kalbos kurso UIC studentai: Liyi Guan, Brittany James, Nikolas Skilnik ir Kevin Ngo.
UIC ir vėl dėstomi lietuvių kalbos kursai
DAIVA LITVINSKAITĖ
Po penkerių metų pertraukos University of Illinois at Chicago (UIC) vėl
pradėti dėstyti lietuvių kalbos kursai, kuriuos per projektą
„Lietuva čia ir ten: kalba, mokslas, kultūra, visuomenė”
finansuoja Vilniaus universitetas. Šio rudens semestro lietuvių
kalbos įvadinį kursą lanko keturi studentai: Nikolas, Kevin, Liyi ir
Brittany. Nors prabėgo beveik trys mėnesiai, studentai jau
išmoko ne tik prisistatyti lietuviškai, išvardyti,
ką mėgsta ir ko ne, bet gali papasakoti apie savo šeimą. Ir
jeigu mums, gimtakalbiams, atrodo, kad tai nėra jau toks didelis
pasiekimas, studentai galėtų paprieštatauti: pasakyti
štai kad ir tokį sakinį „Aš turiu vieną seserį ir
tris brolius” jiems reikėjo išmokti vienaskaitos ir
daugiskaitos skaitvardžio ir daiktavardžio galininką. O kur kiti
linksniai – vienaskaitos ir daugiskaitos vardininkas,
kilmininkas, vietininkas, be kurių mokantis lietuvių kalbos – nė
iš vietos. Juk pirmiausia mokinantis kalbą išmokstame
prisistatyti: susipažįstant reikia pasakyti vardą, kur gyveni,
iš kur esi, kas esi.
Jeigu paklausčiau studentų, kas jiems įdomiausia mokantis lietuvių
kalbos, atsakymai tikriausiai įvairuotų: vieniems patinka gramatikos
iššūkis, kitiems per kalbą atsiveriantis kultūros
pasaulis. Man pačiai žaviausi yra studentų logiški
išvedžiojimai stengiantis įveikti vieną ar kitą gramatinę
kliūtį, įminti antrą jau žinomo žodžio reikšmę ar funkciją
sakinyje. Štai kad ir toks pavyzdys: visai neseniai skaitėme
tekstą apie šeimą, ir teksto gale buvo teiginiai, kuriuos
studentams reikėjo patvirtinti arba paneigti. Tarp teiginių buvo toks
sakinys: „Tėvelis visada atostogauja vienas.” Kadangi
studentai jau žino žodį „vienas” kaip skaitvardį, kiek
pagalvoję šiame sakinyje jį, jau būdvardį, išvertė taip:
„Father always is the first to vacation” (tėvelis visada
atostogauja pirmas). Tas pats žodis „vienas” po savaitės
vėl iškrėtė išdaigą: studentai prisiminė jį kaip
skaitvardį ir sakinį „Berniukas nemėgsta būti vienas”
išvertė „A boy doesn’t like to be number one”
(berniukas nemėgsta būti pirmas). O kiek padvejoję paklausė –
nemėgsta būti supermenu?
Lietuvių kalbos kursas „LITH 102” bus skelbiamas ir
pavasario semestrą. Tad kviečiame visus UIC studentus, kurie norėtų
išmokti ar pagilinti savo lietuvių kalbos žinias, registruotis į
lietuvių kalbos kursus. Taip pat paraginkite savo draugus ar
pažįstamus, kurie norėtų išmokti kalbėti lietuviškai, bet
nežino apie šią unikalią galimybę. Registracija jau vyksta!
Daiva Litvinskaitė – lietuvių kalbos kurso ,,LITH 101 UIC dėstytoja