Birželio 14, 2008
APMĄSTYMAI IŠ ELLICOTT MIESTELIO
Festivalis Maryland valstijoje
Juozas Gaila
gaila1@verizon.net
Amerikos legiono Lietuvių posto nariai Baltimore Lietuvių festivalio atidaryme.
V. Brasausko nuotr.
Vėsoką, apsiniaukusią gegužės 17-tą dieną patraukiu iš Ellicott
miestelio į Baltimore miesto pakrašty esančią Catonsville
vietovę, į kasmetinį lietuvių festivalį. Po gero pusvalandžio pasiekiu
Maryland Tautinės gvardijos karinę bazę, kurios didžiulėje salėje
vyksta jau 36-sis Baltimore lietuvių festivalis. Aplinkinės gatvės
užgrūstos mašinomis ir sunku rasti vietelę savajai
įkišti, bet tai, nors ir priverčia statyti toli ir kulniuoti
gabalą kelio, džiugina, nes reiškia, kad lankytojų gausu. Ir
tikrai, salėje kaip bityne dūzgia netoli tūkstančio žmonių. Čia proga
Maryland lietuviams kartą per metus vieną savaitgalį visiems susitikti,
deja, ir patirti, kaip mūsų – pokarinių ateivių – gretos
išretėję. Mano tėvų kartos kaip ir nebėra, o nemažai ir mano
kartos, ir net jaunesnių, jau atsidūrę anapus. Nepajuntu, kaip mintimis
sugrįžtu kelis dešimtmečius atgal, kai mūsų festivaliai vykdavo
Baltimore miesto centre ir buvo mėgiami besilankančių turistų. Va, ir
vėl gausiu iš skaitytojų pylos už gyrimąsi... Ak, ta senatvė,
negaliu atsispirti.
Vakar betuštindamas savo archyvą pamačiau 1975 m. sausio mėn.
„National Geographic” antrąjį numerį, kuriame straipsnio
„Baltimore: the Hidden City” žurnalistas,
aprašydamas miestą, užklysta ir į lietuvių festivalį. Priėjęs
prie prekystalio jis išgirsta: „Išbandykit tautinį
lietuvių gėrimą”. Žurnalistas rašo: „taip taria Mrs.
Zita Saurusaitis duodama man stikliuką gintaro spalvos gėrimo, jis
vadinasi ‘viritas’. ‘Veritas, kaip tiesa?’
– klausiu jos, ‘Lai būna – tiesa.’
‘Sveiks’, – ji taria – ‘Your
health.’ Aš išgeriu tiesos serumą ir
paprašau jo recepto. ‘Maryland ruginė, 100 laipsnių, tai
labai svarbu’, – taria ji pildama man kitą tiesos
(stikliuką – Red.) ‘ir eksperimentuokite dėdami gvazdikų,
apelsinų, medaus, cinamono... Gerkite.’ Zita Saurusaitis tęsia:
‘pinigai geram tikslui, lietuvių šeštadieninei
mokyklai – kur vaikai sužino apie savo kilmę: istoriją,
literatūrą, kalbą. Ar žinote, kad šiandieną lietuvių kalba tokia
pat, kaip buvo viduramžiais?’”. Žurnalistas toliau
rašo, kaip jis bevaikščiodamas po minią susipažįsta su
kun. Kazimieru Pugevičiumi, vadindamas jį, kaip ir visi kiti, Father
Cas, kuris vaikščioja su filmuotojais rinkdamas medžiagą apie
lietuvius, įsikūrusius Baltimore mieste prieš šimtą metų
ir pradėjusius kurti siuvėjų luomą. Kunigas rodo jam vieną žemaūgį,
tardamas: „He fought in the underground against Russian
occupation. A desperate struggle...” Žurnalistas susipažįsta ir
su adv. Nadu Rasteniu, kuris padeklamuoja jo paties į anglų kalbą
iš verstas, anot jo, geriausio lietuvių poeto Donelaičio eiles.
Baigdamas, žurnalistas Fred Kline prisipažįsta, kad jo abu seneliai
buvo lietuviai, bet suamerikonėję ir niekada apie savo tėvynę
nekalbėję. „Today, for the first time, it means something to
me”, – savo straipsnį baigia jis.
Šiandien nei kun. K. Pugevičiaus, nei adv. N. Rastenio nebėra
tarp gyvųjų, buvęs Baltimore miesto meras, kuris sudarė sąlygas rengti
festivalius miesto centre, jau senelių namuose, etniniai festivaliai
kitų merų išguiti iš miesto aikščių. Pats miestas
trečioje vietoje pagal nužudymų skaičių Amerikoje, todėl ir lietuviai
turi nuomoti patalpas užmiesty. Buvusių festivalių rengėjų ir
darbuotojų gretos išretėję, dabartiniai ruošėjai –
jų anūkai. Pastarųjų dviejų festivalių rengimo komitetui vadovauja
buvusios lietuvių radijo valandėlės vedėjo K. Laskausko anūkė Julytė
Sajauskaitė. Prie daugelio prekystalių dirba trečiabangiai. Jei
anksčiau prekystalius galėjo turėti tik mūsų organizacijos, o
pardavinėjantys maistą ir gėrimus privalėjo turėti ir knygų bei meninių
darbų stalą, o pelnas buvo skirtas tik lietuvių organizacijoms, tai
dabar taip nėra. Trečiabangiams – tai proga ir asmeniškai
prekiauti ir užsidirbti. Praėjo tie laikai, kai įvairiems renginiams
mūsų žmonos savo lėšomis virė ir kepė, o mes vyrai tuos
skanėstus pirkdavome. Taigi, du kartus už juos mokėdami. Ne kartą
norėdavosi paaukoti dešimtinę, kad žmonai nereikėtų tepti
sumuštinių ar kepti pyragų ir su jais tampytis į rengi nius.
Šiais laikais Baltimore mieste lietuviški renginiai reti,
nes lankytojų maža, o festivaliai kažkaip sutraukia minias, tad jie
telieka jei ne svarbiausias, tai svarbus lėšų šaltinis
vietiniam Atletų klubui, tautinių šokių grupei, Lietuvių namams,
Washington šeštadieninei mokyklai. Zita Saurusaitienė,
„National Geographic” žurnale paminėta kaip siūlanti gėrimą
„viritą”, jau seniai su vyru vaikus užauginusi ir į mokslus
išleidusi, ir jai šeštadienine mokykla nebereikia
rūpintis, bet tas gėrimas su pasisekimu tebepardavinėjamas
trečiabangių. O kas gi yra ta „virita”? Seniai, seniai
pirmieji emigrantai pradėjo ją gaminti. Užuot pavadinę lenkišku
vardu „Krupnikas” ar lietuviškai
„Midus”, pavadino „Virita”, nes tai buvo
alkoholis sumaišytas su medaus ir įvairių prieskonių
išvirtu mišiniu arba sirupu. Taip ir pavadino
„Virita” ar „Viryta”, bet ne
„Virinta”, o amerikiečiai iškraipė į
„Viritas” , „Viritos”. Gėrimas tikrai tapo
populiarus, amerikiečių mėgiamas, tad ir atvykę dypukai įniko jį
gaminti ir tobulinti. Girdėme juo ir senatorius, ir miesto merus, ir
valstijos gubernatorius. Jie mums atsilygindavo Vasario 16-sios
progomis iškeldami mūsų trispalvę virš miesto
rotušės, kartais net Washington virš Kapitolijaus,
išleisdami rezoliucijas, patvirtinančias, kad nepripažįsta
Lietuvos įjungimo į SSSR, pasisakančias prieš žmogaus teisių
suvaržymus Sovietijoje.
Festivalio lankytojus linksmino trečiabangio Juozo Sujeto dainos,
Tautinių šokių grupės „Malūnas”, vadovaujamos Ryčio
Grybausko, šokiai. Pasiilgę bulvinių blynų vaišinosi
jaunimo kepamais, troškulį malšino lietuvišku
alumi, galėjo užkąsti Rasuolės Meeks gamintomis rūkytomis
dešromis, sprandine, net lašiniais. Netrūko stalų su
cepelinais, balandėliais, na, ir su paprastomis dešrelėmis. Kaip
ir visada, LB stalas teikė informaciją apie lietuvius ir Lietuvą,
sidabrinių ir gintarinių papuošalų kūrėjai ir gamintojai
pasirodė su savo naujais rinkiniais.
Besidomintiems Lietuvos kariniais dalykais senosios emigracijos atstovo
Henry Gaidžio išdėstyti rinkiniai – tikras rojus. Ir tai
tik maža dalis jo rinkinių. Išeivijoje niekas nėra surinkęs tiek
įdomios ir autentiškos medžiagos apie Lietuvos kariuomenę,
karius, ginklus, uniformas, kiek jis. 1998 m. jis yra išleidęs
knygą „A History of the Lithuanian Military Forces in World War
II 1939–1945”. Lietuvoje „Atminty” Vilius
Kavaliauskas štai ką rašo apie Henry Gaidį:
„Dešimtmečius Federaliniame tyrimų biure (FBI) detektyvu
dirbęs H. Gaidis globojo Amerikoje atsidūrusius žinomus Lietuvos
kariškius ir jų šeimas, po kruopelytę surinkęs mažai
girdėtus karo istorijos puslapius. Dalis šio darbo atsispindi ir
pastarojoje monografijoje. (...) Autorius surado šaltinių,
teigiančių, kad vokiečių spaudai buvo draudžiama minėti faktą, kad
Lietuvos miestai dar iki įžengiant vermachto daliniams buvo užimti
lietuvių pajėgų. Iš dalies Birželio sukilimas ir jo mastai
vokiečiams buvo visiškai nelaukti. Knygoje cituojami nacių
aukšto pareigūno daktaro Grefės žodžiai, kad Laikinoji
vyriausybė buvo suformuota be vokiečių žinios. Ta proga autorius
primena faktą, kad per Birželio sukilimą žuvo 4,083 lietuviai, o per 8
tūkstančius sukilėlių buvo sužeista. Tomis dienomis NKVD sušaudė
ir apie 2 tūkstančius politinių kalinių.”
Vakarėjant ir festivalio širmuliui slopstant bei salei
tuštėjant, apleidžiu festivalį ir aš. Grįšiu vėl
rytoj. Juk man – tai tartum kasmetinės lietuvybės rekolekcijos.
Dalelė iš H. Gaidžio karinių ženklų rinkinio. J. Gailos nuotr.