Dialogas su
praeitimi
Neringa
Klumbytė
Baltiškasis
postkolonijizmas
Illinois
universiteto Čikagoje, PLB Lituanistikos katedros profesorės Violetos
Kelertienės knyga atveria kelią naujoms lietuvių ir kitų posovietinių valstybių
kultūros ir literatūros studijoms. Kelertienė ir kiti autoriai siūlo kalbėti
apie buvusią Sovietų Sąjungą kaip kolonijinę imperiją, kurios kolonijinė
politika buvo tęsiama 20 amžiuje okupavus Pabaltijo kraštus. Dabartinis laikas
yra postkolonijinė istorija, kurią dauguma straipsnių autorių analizuoja
taikydami teorijas, kurtas tyrinėti Azijos, Afrikos ir kitus postkolonijinius
kraštus.
Knygoje
pateikiami penkiolikos autorių darbai. Kelertienė į dialogą apie
postkolonijizmą įtraukia Pabaltijo kraštų tyrinėtojus, literatūros kritikus ir
filosofus. Knyga leidžia palyginti Latviją, Estiją ir Lietuvą, taip pat kuria
bendrą postkolonijinės kritikos diskursą. Tarp autorių yra Vytautas Rubavičius,
Jūra Avižienis, Arūnas Sverdiolas, Dalia Cidzikaitė, Almantas Samalavičius,
David Moore, Karl Jirgens, Piret Peiker, Andrejs Veisbergs, Karlis Račevskis,
Maire Jaanus, Inta Ezergailis, Tiina Kirss ir Thomas Salumets.
Skirtingai
nei kitų sričių, pavyzdžiui, politologijos, istorijos ar antropologijos
autoriai, Kelertienė nebeklausia, ar postkolonijizmas, kaip teorijų visuma,
literatūros kritikoje paprastai siejama su E. Said, H. Bhabha, G. Spivak ir
kitų vardais, yra tinkamas studijuoti Pabaltijį. Kelertienė teigia, jog jos
užduotis yra parodyti kaip, taikant postkolonijizmą, galima kalbėti apie posovietinius
kraštus.
Kaip kai
kurie autoriai pastebi, pabaltijiečiai nenori būti lyginami su buvusių Vakarų
kolonijų gyventojais ir jaučiasi esą ,,civilizuoti”, o ne ,,kolonizuoti”.
Kelertienė taip pat pastebi, jog Pabaltijo šalims netinka taikyti civilizuoto
metropolio ir primityvios periferijos priešpriešos. Anot autorės, Pabaltijo
šalių gyventojai jaučiasi esą europiečiais, o sovietų metropolį laiko
necivilizuotu, barbarišku ir rytietišku (p.252). Nors straipsnių autoriai
pripažįsta ypatingą Pabaltijo kraštų statusą, kartu jie randa daug požymių,
pagal kuriuos šie kraštai prilygsta Vakarų kolonijoms; tai socialinė, politinė
ir kultūrinė marginalizacija ir priespauda, gyventojų bejėgiškumas,
beviltiškumas ir nepasitikėjimas, kentėjimas ir savęs niekinimas. Rubavičiaus
ir Sverdiolo mintys apie provincialumą, nepakankamą brandą, kultūrinį atsilikimą taip pat galėtų būti laikomi
kolonizuotųjų bruožais. Taigi, europietiškas identitetas kartu egzistuojąs su,
vartojant kai kurių straipsnių kritikų žodžius, barbarų sąmone.
Vakarų
kolonijizmas dažnai laikomas valdymo būdu, kai viena šalis išnaudoja kitą,
pasisavindama pastarosios turtus, išnaudodama darbo jėgą, stabdydama šalies
socialinį, ekonominį ir kultūrinį progresą savo naudai. Įprasta
kolonizuotuosius laikyti žemesnės rūšies Ïmonėmis, pavyzdžiui, necivilizuotais
ir primityviais čiabuviais, kurie neturi tokių pasiekimų kaip Vakarų
krikščioniški kraštai (Žr. Carey ir Raciborski 2004). Sovietų Sąjungos
industrializacija ir modernizacija išskiria ją iš Vakarų kolonijų. Tačiau
iškyla etinis ir moralinis klausimas, kurį galima taikyti tiek Vakarų, tiek
Sovietų Sąjungos kolonijoms. ·is klausimas — ar modernizacija pateisina
prievartą ir valios primetimą. Tzvetan Todorov knygoje Amerikos užkariavimas
teigia, jog primesti savo valią reiškia pripažinti, jog kitas Ïmogus
nenusipelno to paties humaniškumo kaip užkariautojas. Niekas neklausė, pasak
Todorov, ar Amerikos indėnai norėjo ratų ar staklių; jie buvo priversti juos
priimti. Būtent čia yra prievartos šaknys, ir jokių objektų poreikis negali
prievartos pateisinti. Industrializaciją ir modernizaciją taip pat galima
laikyti kolonizavimo įrankiais. Sovietų Sąjungos atveju tai buvo būdas
suvienyti imperiją, sujungti jos
kūną kelių arterijomis, kuriais
galėtų keliauti daiktai ir
Ïmonės, kurdami bendrą socialinį kūną. Anot antropologės Martha Lampland
(2002), jei kolonializmas yra apibrėÏiamas kaip tautos ar regiono dominavimo
projektas, kur suvienytomis pastangomis keičiamos kultūros formos, taip
pat politinės institucijos, tuomet į Rytų Europos šalis galima žvelgti
kaipv į buvusias kolonijas. Industrializacija ir modernizacija, pagal šį
apibrėžimą, nėra svarbios.
Davis
Chioni Moore, kurio straipsnis ,,Ar yra post–postkolonijizmo post
postsovietiniame? Link globalios postkolonijinės kritikos” (,,Is the Post – in
Postcolonial the Post – in Post – Soviet? Towards a Global Postcolonial
Critique”) knygoje Pabaltijo postkolonijizmas atveria diskusiją apie
posovietinį postkolonijizmą. Autorius pastebi, jog mūsų žemėje nėra nė vieno
apgyvendinto kvadratinio metro, kuris kada nors nebūtų buvęs kolonizuotas ir
tapęs postkolonijiniu. Eurazijoje, Afrikoje, Amerikose ir kitur žmonės jungėsi
ir skyrėsi, kariavo ir buvo uÏkariauti, keliavo ir grįždavo. Nuo Pabaltijo iki
Beijing ir Benin dauguma yra atvykėliai, nors jie ir teigia esą vietiniai,
emigrantai, nugalėtojai ar kitokie. Tai teigdamas Moore kvestionuoja Vakarų
postkolonijizmą, kuris nepripažįsta daugumos kultūrinių situacijų, paženklintų
postkolonijizmo žyme. David Chioni Moore mano, jog Vakarų kolonializmas neturi
būti laikomas ,,standartu”. Jis kviečia postkolonijizmo tyrinėtojus įtraukti į
savo studijas buvusią posovietinę erdvę; taip pat skatina posovietinių kraštų
tyrinėtojus taikyti postkolonijizmo teorijas ir perspektyvas.
Moore
teigia, jog galima išskirti kelis kolonijizmo tipus. Pirmasis būtų politinė,
ekonominė, karinė ir kultūrinė okupacija, kur vietiniai yra žemesnės rūšies
žmonės. Tokia buvo britų okupacija Kenijoje ir prancūzų Senegale ir Vietname.
Antrasis kolonijizmo tipas, būdingas JAV, Australijai ir Pietų Afrikai, yra
okupacija, kai vietiniai paverčiami ,,ketvirtojo pasaulio” subjektais.
Trečiasis, arba dinastinis, yra gretimų šalių nukariavimas kaip Otomanų ar
Habsburgo imperijų laikais. Sovietinė imperija buvo labai įvairi. Sibiro tautų
įjungimas į Sovietinę imperiją labiau panašus į Vakarų kolonijizmą. Pabaltijo
kraštų kolonizaciją David Moore priskiria ketvirtajam kolonijizmo tipui –
atvirkštinei kultūrinei kolonizacijai. Atvirkštinė, kadangi kolonizuotieji
kraštai buvo kultūriškai pranašesni, o kolonizuojamieji dažnai kalbėjo apie
sovietų okupaciją kaip ,,azijietišką”. David Moore pažymi, jog tie, kurie nori
kalbėti apie sovietinį eksperimentą kaip nekolonijinį, gali teigti, jog:
• Sovietų Sąjunga norėjo išlaisvinti
darbo liaudį;
• ji atėmė daugelį privilegijų iš rytų
ir pietų rusų;
• ji leido egzistuoti daugeliui kalbų;
• ji statė gamyklas, ligonines ir
mokyklas;
• ji išlaisvino Vidurinės Azijos
moteris iš haremų;
• ji pritarė trečiojo pasaulio antikolonijiniams
pasipriešinimams; ir pan.
Tie, kurie
kalbėtų apie Sovietų Sąjungą kaip kolonijinę imperiją, teigtų, jog:
• ji ištrėmė daugelį gyventojų iš
nuolatinių gyvenamųjų vietų;
• ji niveliavo kultūras Vidurinėje
Azijoje ir lėmė ekologines
katastrofas Aralo jūroje;
• ji okupavo nepriklausomas Baltijos
šalis;
• rusų tauta turėjo aukštesnį statusą
už kitas tautas;
• ji nuslopino judėjimus 1956 Budapešte
ir 1968 Prahoje.
Kiti
autoriai taip pat pastebi, jog kolonijizmo požymiu galėtų būti ir kalbos politika,
kadangi rusų kalbą buvo siekiama įtvirtinti kaip imperijos lingua franca,
bei politinė ir ekonominė kontrolė. Karl Jirgens teigia, jog sovietinis
kolonializmas buvo ir mąstymo kolonializacija.
Postkolonijizmas ir Lietuva
Jūra
Avižienis nagrinėja Dalios Grinkevičiūtės Atsiminimus, parašytus
1949-1950 (pirmą kartą išleisti 1995) ir Lietuvius prie Laptevų jūros, parašytus
1950 (pirmą kartą paskelbti 1988). Avižienis kvestionuoja įprastą suvokimą, jog
Grinkevičiūtės atsiminimai yra naratyvas apie lietuvių tautą, jos kentėjimą ir
pasipriešinimą. Anot autorės, memuarai primena socialistinio realizmo siužetą
ir oficialią sovietinę propagandą; kartu tai yra ir naujas tam tikro
pasipriešinimo diskursas (p.185). Avžienis teigia, jog Gulagas buvo
,,pamėgdžiojimas”, Homi Bhabha žodžiais kalbant. Nors ir priešindamiesi,
lagerių žmonės buvo ,,homo sovieticus”. Grinkevičiūtės kalbėjimas yra
sovietinio žmogaus kalbėjimas, nors ir besipriešinantis sovietinei sistemai.
Kaip ir socialistinio realizmo novelėje, Grinkevičiūtės naratorius yra sveikas,
patrauklus, rimtas, išdidus, drąsus, šiltas, intelektualus ir geras. Pagal
įvairias Komunistų Partijos programas, idealus sovietinis žmogus turi siekti
sąžiningumo, tiesos, gerumo, susilaikymo ir nepasitenkinti netiesa, parazitizmu
ir karjerizmu (p.190). Panašus yra ir Grinkevičiūtės naratorius.
Jūra
Avižienis taip pat pastebi, jog pats Grinkevičiūtės knygos pavadinimas, Lietuviai
prie Laptevų jūros, nebuvo pasirinktas pačios Grinkevičiūtės. Kazys Saja,
pirmojo 1988 metų leidimo redaktorius, taip pat Aldona Šulskytė, Grinkevičiūtės
draugė, parinko pavadinimą po autorės mirties 1987 metais, ir per Sąjūdžio
formavimąsi. Pavadinimas suteikė memuarų patirtims nacionalinę reikšmę ir
reikalavo, jog memuarai būtų skaitomi apie lietuvius kaip tautinę grupę, kurie
kentėjo nuo sovietų okupacijos. Avižienis komentuoja, jog toks skaitymas nėra
tikslus. Grinkevičiūtė nerašo apie tautą. Lageryje sunkumai skatino galvoti
apie save ir savo artimuosius, o ne apie tautą (p.193).
Tautos tema
iškeliama ir Dalios Cidzikaitės straipsnyje ,,Tautinių alegorijų paieška
lietuvių prozoje: Sauliaus Tomo Kondroto Tautos gimimas (,,Searching for
National Allegories in Lithuanian Prose: Saulius Tomas Kondrotas’s The Slow
Birth of Nation”). Novelė yra istorija apie tautos susiformavimą. Kondroto
žmonės gyvena atskirti ir apsupti kalnų. Jie yra neįprasti ir egzotiški. Šie
žmonės apie kitą pasaulį sužino iš upės, kuri pavasarį atneša jiems lavonus,
atplaukiančius kartu su nukritusiais medžiais, kelmais ir krūmais. Lavonų
kišenėse jie randa pinigų ir kitų brangenybių. Moterys paliekamos ant kranto,
ypač jei jos nuskendo neseniai ir yra gražios. Vyrai iškart laidojami. Viena
palaidota moteris atsigavo, išlaužė karstą ir išsikasė į paviršių. Nuoga ir
išblyškusi ji vaikščiojo nuo vieno namo prie kito, kol vyras, kuris ją buvo
ištraukęs iš vandens, ją priglaudė ir vėliau vedė. Cidzikaitė komentuoja, jog
svarbu, kad ši moteris ir vėliau jos šeima yra svetimi, ypač todėl, kad ji
gerai neišmoko žmonių kalbos. Kitas/svetimas, tiek šiuo, tiek kitu atveju, yra
svarbios bendruomenės identiteto dalys: tik santykyje su kitu, žmonės, kaip
grupė, gali apsibrėžti save.
Apie
civilizuotuosius Kondroto žmonės pirmiausia sužino iš nuotraukų, kurias jie
perka iš žydų, žmones aplankančių kiekvieną rudenį. Žydams žmonės atrodo keisti
ir svetimi. Îmonių nekaltumas slepia ne tik išdidumą ir drąsą, bet ir naivumą,
primityvumą, ekonominį, kultūrinį ir socialinį atsilikimą. Kondroto žmonės daug
nekalba, jei kyla nesutarimas, jie jį išsprendÏia kumščiais (p.297-298). Cidzikaitė
kalba apie žmones kaip vyrų bendruomenę ir daro išvadą, jog tauta yra vyrų
kūrinys; jos kūrimas yra vyrų privilegija. Jie yra kūrybinė galia, aktyvūs,
dominuojantys ir herojiški.
Cidzikaitė
kartu su Edward Said (1986) ir Saulium Tomu Kondrotu netiesiogiai kelia
klausimą, kada mes tapome tauta? Nors Kondrotas parašo novelės pabaigoje, jog
jis kalbėjo apie makedoniečius, Dalia Cidzikaitė teigia, jog visa novelės
istorija yra bet kurios tautos pasaulyje gimimo alegorija (p.296). Kaip ir
Grinkevičiūtės, taip ir Kondroto žmonės yra hibridai, ne gryni
,,kolonizuotieji”, bet turintys ,,kolonizatorių” bruožų. Kondroto novelėje ne
kultūriškai atsilikusi kolonizuota bendruomenė, bet stiprus ir agresyvus vyras
barbaras.
Violeta Kelertienė
straipsnyje ,,Savęs ir kito suvokimas lietuvių postkolonijinėje literatūroje”
(,,Perceptions of the Self and the Other in Lithuanian Postcolonial Fiction”)
(parašytame 1996 metais, pirmą kartą publikuotame 1999 metais) gilinasi į
postkolonijinio Ričardo Gavelio žmogaus jausenas, mąstymą ir veiksmus. Autorė
nagrinėja Gavelio novelių trilogijos dvi dalis: ,,Vilniaus pokerį” (1989) ir
,,Paskutiniąją žemės žmonių kartą” (1995). Gavelio romane kolonizatoriai yra
tiesiog ,,jie”. Kolonizuotieji jaučiasi menkesni ir žemesni už juos. Kelertienė
mano, jog kolonizuotieji herojai stengiasi demonstruoti savo pranašumą prieš
kolonizatorius. Bejėgiškumas, savęs pažeminimas, galvojimas, jog situacija yra
tokia, dėl kurios pats esi kaltas, taip pat pažymi kolonizuotųjų herojų sąmonę.
Neapykanta sau, pamišimas, savigrauža ir prievarta, priklausymas bendruomenei,
kurios idealus lengva išduoti, rodo susipriešinimą ir socialinę anomaliją.
Tokia yra postkolonijinė sąmonė.
Postkolonijinis
Gavelio kūrybos žmogus yra prilyginamas mažam vaikui. Violeta Kelertienė
prieina prie išvados, jog šis mažas vaikas žaidžiąs su vakarietiškais žaislais,
bet kadangi jis esantis nusivylęs, apleistas ir nepasiruošęs Vakarams, taip pat
mažai besiskiriąs nuo Rytų, jis turi ,,užaugti” ir pereiti per visas stadijas
norėdamas pasiekti cinišką, materialistišką ,,brandą”. Tačiau šiame procese jis
galįs sunaikinti pasaulį, kurį mes, esą, pažįstame. Gavelis, anot autorės,
atskleidžiantis paslaptingą postkolonijinį ir posovietinį protą (p.266).
Almantas
Samalavičius straipsnyje ,,Lietuvių proza ir dekolonizacija: Kūno atradimas”
(,,Lithuanian Prose and Decolonization: Rediscovery of the Body”) teigia, jog
sovietinės patirtys yra varžančios posovietinę bendruomenę. Jo nuomone,
akademinėje kritikoje tebevyrauja įpročiai, įgyti kolonijiniu periodu. Jis
siūlo išvadą, jog akademinis literatūrinis diskursas tebėra okupuotas praeities
(p.410) ir kviečia išplėsti kritinę mintį įjungus postkolonijinį Ïvilgsnį į
kūrybą ir kultūrą.
Samalavičius
nagrinėja Ričardo Gavelio novelę Berankis (1987) ir kalba apie kūno
deformaciją kaip kolonijinio kentėjimo metaforą. Novelėje Berankis
kalbama apie buvusį Gulago kalinį Vytautą Berankį, kuris, norėdamas išsigelbėti
su grupe kitų kalinių, sutinka, jog jo ranka būtų nukirsta ir pritvirtinta prie
upe plaukiančio rąsto, tam, kad pasauliui būtų pasiųsta žinia apie juos. Ši
lemtis kaip ir užrašyta Vytauto pavardėje ,,Berankis”. Tačiau Vytautas Berankis
negali susitaikyti su savo rankos praradimu net ir grįžęs iš Sibiro. Savo gyvenimą
jis baigia savižudybe taip sujungdamas savo kūną ir sielą. Tik mirtis sutaiko
jį su praeities patirtimi, kuri jį persekiojo laisvėje (p.416). Gaveliui
prarasta kūno dalis yra kolonijinio kentėjimo ir Lietuvos istorinio likimo
metafora. Vilniaus pokeryje (1989) taip pat kuriamas bejėgis,
sutriuškintas kolonizuotojo kūnas ir įkalinta tauta. Gavelio romane Vilnius
visų keturių naratorių pristatomas kaip didelis, sergantis ir yrantis kūnas
(p.418). Panašiai Gavelio novelėje Prarastų godų kvartetas (1997), seksualiniai
įvaizdžiai kalba apie fragmentuotą visuomenę, kenčiančią nuo socialinių
patologijų ir praradusią dėl kolonizacijos tradicinius socialinius ryšius. Ši
novelė patvirtina, kad Gavelis netiki kolonizuota, iškastruota ir beviltiška
visuomene ar bent parodo, kad autorius yra skeptiškas dėl jos demokratizacijos.
Vytautas
Rubavičius straipsnyje ,,Mūsų pačių sovietinė patirtis” teigia, jog sovietinio
laikotarpio gyvenimas ir kultūra yra mažai analizuojami. Anot autoriaus, ,,tyli
rezistencija” visų, netgi tų, kurie užėmė aukštus postus ir buvo tuometinė
nomenklatūra buvo vienaip ar kitaip nusiteikę prieš režimą yra viena
pagrindinių metaforų, kuri yra pasitelkiama kalbant apie praeitį. Rubavičius
teigia, jog postkolonijinės studijos turėtų pripažinti, kad elitas subrendo
kurdamas įvairias bendravimo su kolonizatoriumi strategijas. Gilindamasis į
šias strategijas kūrėjų ir literatūros kritikų atžvilgiu, Rubavičius skatina
mąstyti apie sovietinę patirtį kaip ,,savą”.
Totalitarizmo
laiku biurokratiniai aparatai kontroliuoja rašymą, publikavimą ir kritiką.
Skirtingai nei kitų kolonijų gyventojai, kurie dažnai nemokėjo rašyti savo
kalbą, lietuviai ir kiti posovietinėje erdvėje gyvenę žmonės buvo sukūrę
poteksčių kalbą. Tai buvo rašymas prieš imperiją, jos ideologiją ir taisykles,
sudėtingas intelektualinis žaidimas potekstėmis, kurio cenzoriai dažnai
nesugebėdavo įminti. Nors poteksčių kalbą literatūroje yra įprasta analizuoti,
daug rečiau kultūros kritikai atkreipia dėmesį į literatūros kritiką, kaip tam
tikrą užkoduoto kalbėjimo formą. Rubavičius mano, jog savo interpretacijose
kalbėdami apie literatūros kritikus, mes negalime rašyti, jog ,,X mano taip”
arba ,,Y teigia” (p.100), kadangi autoriaus balsas buvo nuolat kontroliuojamas
turinčiųjų galią. Galios aparatas buvo įtraukiamas į tekstą, autoriaus idėjos
koreguojamos (kartais netgi be autoriaus sutikimo), galutinės versijos
tikrinamos. Taigi, kai mąstome apie literatūros kritiką, negalime pamiršti jo
balsu pateikiamo galios diskurso ir tai, jog egzistavo cenzūra ir
,,savicenzūravimas”.
Rubavičius
kalba apie tai, jog retorika, kuri šlovino sovietinę santvarką, padėjo kūrėjams
dalyvauti viešame literatūriniame gyvenime. Teigiama sovietinės santvarkos
kritika, jos ideologinė retorika, apsaugodavo kritikų tekstus. Emigracijos
autoriaižÏinojo, jog jei sovietiniai kritikai pabrėžtų tautines aliuzijas,
atkreiptų dėmesį į tautinę savimonę ar susietų jų darbus su Vakarų literatūros
kritikos teorijomis, šių kritikų darbai atsidurtų pavojuje (p.98-99). Rubavičius
siūlo ignoruoti lojalumo santvarkai ir partijai apraiškas sovietinio
laikotarpio kūryboje. Šio lojalumo apraiškos turėtų dominti postkolonijizmo
kritikus, kurie galėtų tyrinėti kaip totalitarinis diskursas funkcionavo.
Autorius
pripažįsta, jog taip rašydami kritikai taikėsi prie okupacinio režimo ir kūrė
ideologinį diskursą. Tokia kritika buvo duoklė sovietizacijai, kartu ji vertė
niekais rašytojų pastangas kovoti prieš sovietizaciją (p.94). Rubavičius
cituoja Violetą Kelertienę, anot kurios, rašytojai internalizavo taisykles apie
tai, kas galima, tuo tarpu nuolat bandė perÏengti to galimumo ribas. Sovietinis
poetas neturėjo teisės atsipalaiduoti. Jis nuolat buvo stebimas kritiko, kuris
žinojo, kokia yra sovietine realybe ir kaip ji turi būti reprezentuojama (p.98).
Postkolonijizmas
lietuvių autorių straipsniuose yra ne tik dialogas su praeitimi, savirefleksija
ir galios santykių identifikavimas, bet ir bandymas suprasti ir dabartinius
galios santykius. Nors ir išsilaisvinę iš kolonijinės imperijos, kai kurie
straipsnių autoriai tebejaučia kultūros provincialumą. Sverdiolas kalba apie
tai, jog dėl užsienio kalbos barjero, mažo skaičiaus knygų, riboto kūrybinio
potencialo, riboto skaičiaus knygų užsienio kalba, finansinių problemų
kultūrinė erdvė yra izoliuota ir provinciali (p.242-243). Pasaulis, anot
Sverdiolo, kalba įvairia ir prieštaringa kalba, lietuviai dažnai nutyla, net
kai ir pataiko į taktą. Ar postkolonijinis žmogus yra vėl ,,barbaras” kitoje
imperijoje? Panašų klausimą užduoda ir Violeta Kelertienė, užbaigdama
postkolonijinę Pabaltijo kraštų studiją: kas yra dabar kolonizatorius; po
,,naujųjų barbarų” invazijos iš Rytų Europos, ar pozicijos apsikeitė ir senieji
kolonistai yra sutrikę, jų kultūra paniekinta ir paneigta kaip nepilnavertė; o
gal paprasčiausiai postkolonijiniam žmogui toliau reikia Kito, kad galėtų
apibrėžti save, kai Rusija tapo nereikšminga?
Violetos
Kelertienės knyga yra svarbus indėlis į mąstymą apie sovietinį ir posovietinį
laikotarpį, jo kultūrą ir literatūrą. Knyga kuria kitokį kalbėjimo būdą apie
tautą, erdvę, laiką ir žmogų. Knyga kiekvienam bus įdomi kelionė per tautos,
bendruomenės, prievartos ir kančios, egzotikos ir seksualumo, moters ir vyro,
kūno ir sielos, svetimo ir savo temas. Baigdama norėčiau pastebėti, jog
kiekvienas kolonizuotasis turi kūrybinę galią sukurti imperiją. Postkolonijinis
žmogus turi ir laisvę šią galią įgyvendinti.
Knygą
galima įsigyti http://www.amazon.com.